О программе
По окончанию данной программы студенты будут обладать компетенциями для различного рода деятельности в области литературы с уклоном в перевод. Вы сможете заниматься научно-исследовательской, переводческой, педагогической и литературной деятельностью.
В рамках данной программы студенты изучают следующие дисциплины:
  	- Безопасность жизнедеятельности
   	- Введение в литературоведение
   	- Мастерство художественного перевода
   	- Иностранный язык (основной)
   	- История зарубежной литературной критики
   	- История и теория художественного перевода
   	- Литература страны изучаемого языка
   	- Литература страны изучаемого языка
   	- Страноведение
   	- Страноведение
   	- Методика преподавания иностранного языка
   	- Основные тенденции в зарубежной литературе
   	- Теория стиха и прозы
   	- Теория драмы
   	- История русской литературы (Древнерусская литература, 18в., первая треть 19в., середина 19в., последняя треть 19 в.)
   	- История русской литературы (конца 19-начала 20в.,20-30 гг. 20в., 40-90 гг. 20в., Литература русского зарубежья, Основные тенденции развития в 20 - нач. 21 вв.)
   	- История зарубежной литературы
   	- История России
   	- Всеобщая история
   	- Философия
   	- История философии
   	- Эстетика
   	- Иностранный язык
   	- Экономика
   	- Политология
   	- История искусств
   	- Авторское право и издательское дело
   	- Основы государственной культурной политики
   	- Введение в языкознание
   	- Современный русский литературный язык
   	- Практическая стилистика и редактирование
   	- Практикум по орфографии и пунктуации.
   	- Латинский язык.
   
Курсы, которые вы можете выбирать самостоятельно:
  	- Зарубежная литература 21 века
   	- История английской поэзии
   	- Мастера художественного перевода
   	- Практика художественного перевода
   	- Спецкурсы по кафедре художественного перевода, зарубежной литературы
   	- Мифология античного мира
   	- Сравнительный анализ художественного перевода
   	- Спецкурсы по кафедре общественных наук
   	- Социология культуры
   	- Театр, игры, зрелища античности в мировой литературе и искусстве
   	- Русско-английские литературные связи
   	- Американская поэзия.
   
Средняя з/п выпускников: 28036 руб.
Кем/где работать после программы
В рамках данной программы вы сможете применять в рабочей деятельности и научитесь:
  	- Заниматься литературным редактированием и предыздательской корректурой художественных произведений, книг, журналов, альманахов и другого
   	- Изучать классические филологические труды отечественных и зарубежных учёных
   	- Выработать собственный литературный стиль
   	- Создавать авторские материалы для различных типов и видов СМИ (выбирать и формулировать актуальную тему, собирать информацию, проверять ее при необходимости)
   	- Редактировать печатный текст, аудио-, видео- или Интернет-материал в соответствии с языковыми нормами, профессиональными стандартами, форматами, стилями, технологическими требованиями, принятыми в конкретном СМИ
   	- Отбирать, редактировать, расшифровывать информацию, полученную из Интернета, информагентств, служб изучения общественного мнения, пресс-центров государственных и коммерческих организаций, PR-  и рекламных агентств, аудитории
   	- Участвовать в организации социально значимых информационно-коммуникационных акций: общественных обсуждений, дискуссий, дебатов и т.д.
   	- Выполнять обязанности литературного редактора и ведущего радио- и телевизионных художественных программ
   	- Постоянно совершенствовать своё писательское мастерство, опираясь на классические образцы отечественной и зарубежной литературы, а также на достижения современной филологии
   	- Свободно разговаривать и писать на литературном и бытовом языке переводимой литературы
   	- Создавать авторские высокохудожественные произведения словесности во всех жанрах прозы, поэзии и драматургии
   	- Переводить наиболее значимые и актуальные произведения зарубежной литературы: прозу и стихотворные тексты
   	- Писать литературные критические статьи, рецензировать литературные произведения драматических и кинематографических жанров
   	- Проводить для молодых драматургов, сценаристов, поэтов и прозаиков мастер-классы
   	- Выполнять обязанности литературного агента – посредника между автором и издательством, а именно: находить наиболее подходящее для выпуска книги издательство, вести переговоры с его руководством об условиях публикации, продаже прав на перевод и возможную экранизацию или запись текста, юридически грамотно оформлять договоры, контролировать соблюдение авторских прав, выплату гонораров за продажу и многое другое
   	- Организовывать интерактивное общение со своей аудиторией, используя различные медийные средства и новейшие технологии
   	- Преподавать отечественную и зарубежную литературу, русский язык и другие дисциплины в вузах, колледжах и школах